2 Corinthiers 9:1

SVWant van de bediening, die voor de heiligen [geschiedt], is mij onnodig aan u te schrijven.
Steph περι μεν γαρ της διακονιας της εις τους αγιους περισσον μοι εστιν το γραφειν υμιν
Trans.

peri men gar tēs diakonias tēs eis tous agious perisson moi estin to graphein ymin


Alex περι μεν γαρ της διακονιας της εις τους αγιους περισσον μοι εστιν το γραφειν υμιν
ASVFor as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
BEBut there is no need for me to say anything in my letter about the giving to the saints:
Byz περι μεν γαρ της διακονιας της εις τους αγιους περισσον μοι εστιν το γραφειν υμιν
DarbyFor concerning the ministration which [is] for the saints, it is superfluous my writing to you.
ELB05Denn was den Dienst für die Heiligen betrifft, so ist es überflüssig für mich, euch zu schreiben.
LSGIl est superflu que je vous écrive touchant l'assistance destinée aux saints.
Peshܥܠ ܬܫܡܫܬܐ ܕܝܢ ܕܩܕܝܫܐ ܝܬܝܪܬܐ ܥܒܕ ܐܢܐ ܐܢ ܟܬܒ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܀
SchDenn von der Dienstleistung für die Heiligen euch zu schreiben, halte ich für überflüssig;
Scriv περι μεν γαρ της διακονιας της εις τους αγιους περισσον μοι εστιν το γραφειν υμιν
WebFor as concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
Weym As to the services which are being rendered to God's people, it is really unnecessary for me to write to you.

Vertalingen op andere websites


Hadderech